Геннадий Беззубов Во граде нищенском весна Бедняшк

Красимир Георгиев
„ВО ГРАДЕ НИЩЕНСКОМ ВЕСНА...”
Геннадий Петрович Беззубов (р. 1946 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


БЕДНЯШКА ПРОЛЕТ Е В ГРАДА

Бедняшка пролет е в града,
в стъклата птиците се хвърлят,
на пътя тайната сестра,
безпътица, затваря гърло.
 
Води тъмнеят своя ход,
фенери тракат регулярно,
душа говори за живот
и за съдба неблагодарна.
 
В града ни е лъжа дошла,
измъчва с тъпа дълга болка,
в града ни е дошла мъгла,
мъгла е чужда, с лед и сол е.


Ударения
БЕДНЯШКА ПРОЛЕТ Е В ГРАДА

Бедня́шка про́лет е в града́,
в стъкла́та пти́ците се хвъ́рлят,
на пъ́тя та́йната сестра́,
безпъ́тица, затва́ря гъ́рло.
 
Води́ тъмне́ят сво́я хо́д,
фене́ри тра́кат регуля́рно,
душа́ гово́ри за живо́т
и за съдба́ неблагода́рна.
 
В града́ ни е лъжа́ дошла́,
измъ́чва с тъ́па дъ́лга бо́лка,
в града́ ни е дошла́ мъгла́,
мъгла́ е чу́жда, с ле́д и со́л е.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Геннадий Беззубов
ВО ГРАДЕ НИЩЕНСКОМ ВЕСНА...

Во граде нищенском весна
И птицы в стеклах суетятся,
Покоя тайная сестра,
Смыкает горло непричастность.
 
Пока воды темнеет вид,
Все чаще перестук фонарный, –
Душа о жизни говорит,
И все судьбе неблагодарной.
 
А в нашем городе обман
Томит тупой привычной болью,
А в нашем городе туман,
Чужой туман со льдом и солью.

               1969 г.




---------------
Руският и израелски поет и журналист Генади Беззубов (Геннадий Петрович Беззубов/ Гедалья бен Песах) е роден през 1946 г. в Москва. Завършва Киевския институт по култура. Работи в киевски и ленинградски вестници. Публикува поезия в ленинградски самиздатски списания и в антологията „У голубой лагуны”, а след 1987 г. в списанията „Новый мир”, „22”, „Ариэль”, „Иерусалимский журнал”, „Новый век”, алманасите „День поэзии”, „Молодой Ленинград”, „Скопус-2”, „Иерусалимский поэтический альманах”, „Егупец”,  антологиите „Строфы века”, „Самиздат века”, „Свет двуединый”, „Возвращенный Улисс”, „Сто русских поэтов о Киеве”, „Антология поэзии Израиль 2005”, „Ориентация на местности” и др. Превежда поезия от иврит. През 1990 г. емигрира в Израел. Автор е на стихосбирките „Амнистия слова” (1992 г.), „Случайный свидетель” (1997 г.), „Полдень” (1997 г.), „Вместо дружеских писем” (2001 г.) и „Позднее среднегорье” (2006 г.). Работи в радио „Рэка”, живее в Ерусалим.